6793#Philemon,1,1#1. Paulus, ein Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter-1-, -1) o: unserem Geliebten und Mitarbeiter.++
6794#Philemon,1,2#2. und Appia, der Schwester-1-, und Archippus, unserem Mitkämpfer, und der Versammlung, die in deinem Hause ist: -1) ein. lesen «der Geliebten» statt «der Schwester».++
6795#Philemon,1,3#3. Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
6796#Philemon,1,4#4. Ich danke meinem Gott, indem ich allezeit deiner erwähne in meinen Gebeten,
6797#Philemon,1,5#5. weil ich von deiner Liebe und von dem Glauben-1- höre, den du an den Herrn Jesus und gegenüber allen Heiligen hast, -1) o: der Treue.++
6798#Philemon,1,6#6. damit die Gemeinschaft-1- deines Glaubens wirksam werde durch die Erkenntnis-2- all des Guten, das in-3- euch ist, für-4- Christus Jesus. -1) o: die Mitteilung. 2) o: Vollerkenntnis, Anerkenntnis. 3) o: unter. 4) o: in.++
6799#Philemon,1,7#7. Denn wir haben viel Freude und Trost um deiner Liebe willen; denn die Herzen der Heiligen sind durch dich erquickt worden, lieber Bruder.
6800#Philemon,1,8#8. Darum, obwohl ich in Christus volle Freiheit hätte, dir zu gebieten, was sich geziemt,
6801#Philemon,1,9#9. so will ich doch, um der Liebe willen, vielmehr eine Bitte aussprechen-1-, in dem Zustand, in dem ich bin, nämlich als der alte Paulus, und jetzt auch ein Gefangener Jesu Christi. -1) o: gut zureden, ermahnen (so auch V. 10).++
6802#Philemon,1,10#10. Ich bitte dich für meinen Sohn-1-, den ich in meinen Fesseln gezeugt habe, Onesimus-2-, -1) o: mein Kind. 2) bed. «nützlich», siehe das Wortspiel in V. 11. Paulus hatte ihn als Gefangener zum Glauben geführt, so daß er ein Kind Gottes wurde, und er bez. ihn jetzt als sein Kind (vgl. u.a. 1.Kor. 4,15; 1.Tim. 1,2).++
6803#Philemon,1,11#11. der dir einst unnütz war, jetzt aber dir und mir nützlich ist.
6804#Philemon,1,12#Ich sende ihn hiermit zurück; 12. du aber nimm ihn auf wie mein eigenes Herz-1-! -1) w: ihn, das ist mein Herz.++
6805#Philemon,1,13#13. Ich wollte ihn bei mir behalten, damit er mir an deiner Statt diene in den Fesseln, die ich um des Evangeliums willen trage-1-; -1) w: in den Fesseln des Evangeliums.++
6806#Philemon,1,14#14. aber ohne deine Zustimmung-1- wollte ich nichts tun, damit deine Wohltat nicht gleichsam erzwungen, sondern freiwillig sei. -1) o: deinen Willen, deine Erlaubnis (gr. -+exousia-).++
6807#Philemon,1,15#15. Denn vielleicht ist er darum auf eine kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig besitzen sollst,
6808#Philemon,1,16#16. nicht mehr als einen Sklaven, sondern, was besser ist als ein Sklave, als einen geliebten Bruder, besonders für mich, wie viel mehr aber für dich, sowohl im Fleisch als auch im Herrn-1-. -1) d.h. Philemon sollte ihn dem Leib nach besitzen, weil er ja nach wie vor sein Sklave war; darüberhinaus besäße er in ihm aber nun einen Bruder in Christus.++
6809#Philemon,1,17#17. Wenn du mich nun für einen Gefährten-1- hältst, so nimm ihn auf wie mich selbst. -1) o: Mitgenossen, d.h. einen Mitteilhaber am Glauben und an Christus.++
6810#Philemon,1,18#18. Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an.
6811#Philemon,1,19#19. Ich, Paulus, schreibe es eigenhändig: Ich will es erstatten! Ich will ja nicht davon reden, daß du obendrein auch dich selbst mir schuldig bist.
6812#Philemon,1,20#20. Ja, Bruder, laß mich von dir Nutzen haben im Herrn! Erquicke mein Herz im Herrn!
6813#Philemon,1,21#21. Im Vertrauen auf deinen Gehorsam schreibe ich dir, weil ich weiß, daß du noch mehr tun wirst, als ich dir sage.
6814#Philemon,1,22#22. Zugleich aber bereite mir auch eine Herberge, denn ich hoffe, euch geschenkt zu werden durch eure Gebete.
6815#Philemon,1,23#23. Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
6816#Philemon,1,24#24. Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter.
6817#Philemon,1,25#25. Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist! Amen.