7528#Judas,1,1#1. Judas, Knecht-1- Jesu Christi und Bruder des Jakobus, den in Gott, dem Vater, geliebten-2- und in Jesu Christo-3- bewahrten Berufenen: -1) o: Sklave. 2) TR liest «geheiligten» statt «geliebten». 3) o: für, o. durch Jesum Christum.++
7529#Judas,1,2#2. Barmherzigkeit und Friede und Liebe sei euch vermehrt-1-! -1) o: Barmherzigkeit euch, und Friede und Liebe sei vermehrt!++
7530#Judas,1,3#3. Geliebte, indem ich allen Fleiß anwandte, euch über unser gemeinsames Heil-1- zu schreiben, war ich genötigt, euch zu schreiben und zu ermahnen, für den einmal den Heiligen überlieferten Glauben zu kämpfen. -1) TR: das gemeinsame Heil.++
7531#Judas,1,4#4. Denn gewisse Menschen haben sich nebeneingeschlichen, die schon vorlängst zu diesem Gericht-1- zuvor aufgezeichnet waren, Gottlose, welche die Gnade unseres Gottes in Ausschweifung verkehren und unseren alleinigen Gebieter-2- und Herrn Jesus Christus-3- verleugnen. -1) o: Urteil. 2) TR fügt hinzu «Gott». 3) o: den alleinigen Gebieter und unseren Herrn Jesus Christus.++
7532#Judas,1,5#5. Ich will euch aber, die ihr einmal alles-1- wußtet, (daran) erinnern, daß der Herr, nachdem er das Volk aus dem Lande Ägypten gerettet hatte, zum anderenmal die vertilgte, welche nicht geglaubt haben; -1) TR liest «dieses» statt «alles».++
7533#Judas,1,6#6. und Engel, die ihren ersten Zustand-1- nicht bewahrt, sondern ihre eigene Behausung verlassen haben, hat er zum Gericht des großen Tages mit ewigen Ketten unter der Finsternis verwahrt. -1) o: ihr Fürstentum.++
7534#Judas,1,7#7. Wie Sodom und Gomorra und die umliegenden Städte, die sich, gleicherweise wie jene-1-, der Hurerei ergaben und anderem Fleische nachgingen, als ein Beispiel vorliegen, indem sie des ewigen Feuers Strafe leiden. -1) eig: diese.++
7535#Judas,1,8#8. Doch gleicherweise beflecken auch diese Träumer das Fleisch und verachten (die) Herrschaft und lästern Herrlichkeiten-1-. -1) o: Würden, Gewalten.++
7536#Judas,1,9#9. Michael aber, der Erzengel, als er, mit dem Teufel streitend, Wortwechsel hatte um den Leib Moses', wagte nicht ein lästerndes Urteil über (ihn) zu fällen, sondern sprach: (Der) Herr schelte dich!
7537#Judas,1,10#10. Diese aber lästern, was-1- sie nicht kennen; was irgend sie aber von Natur wie die unvernünftigen Tiere verstehen, darin verderben sie sich. -1) eig: was irgend.++
7538#Judas,1,11#11. Wehe ihnen! denn sie sind den Weg Kains gegangen und haben sich für Lohn dem Irrtum-1- Balaams überliefert, und in dem Widerspruch Korahs sind sie umgekommen. -1) o: Irrwahn, Verirrung.++
7539#Judas,1,12#12. Diese sind Flecken-1- bei euren Liebesmahlen, indem sie ohne Furcht Festessen mit euch halten und sich selbst weiden; Wolken ohne Wasser, von Winden hingetrieben-2-; spätherbstliche Bäume, fruchtleer, zweimal erstorben, entwurzelt; -1) o: Klippen. 2) TR: von Winden umhergetrieben.++
7540#Judas,1,13#13. wilde Meereswogen, die ihre eigenen Schändlichkeiten ausschäumen; Irrsterne, denen das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit aufbewahrt ist.
7541#Judas,1,14#14. Es hat aber auch Henoch, der siebte von Adam, von diesen geweissagt und gesagt: «Siehe, (der) Herr ist gekommen inmitten seiner-1- heiligen Tausende, -1) o: mit seinen.++
7542#Judas,1,15#15. Gericht auszuführen wider alle und völlig zu überführen alle ihre Gottlosen von allen ihren Werken der Gottlosigkeit, die sie gottlos verübt haben, und von all den harten (Worten), welche gottlose Sünder wider ihn geredet haben.»
7543#Judas,1,16#16. Diese sind Murrende, mit ihrem Lose Unzufriedene, die nach ihren Lüsten wandeln; und ihr Mund redet stolze Worte, und Vorteils halber bewundern sie Personen-1-. -1) o. vlt: Unzufriedene, obwohl sie . . . wandeln; und ihr Mund redet stolze Worte, obwohl sie . . . Personen bewundern.++
7544#Judas,1,17#17. Ihr aber, Geliebte, gedenket an die von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus zuvorgesprochenen Worte,
7545#Judas,1,18#18. daß sie euch sagten, daß am Ende der-1- Zeit Spötter sein werden, die nach ihren eigenen Lüsten der Gottlosigkeit wandeln. -1) TR liest «in der letzten» statt «am Ende der».++
7546#Judas,1,19#19. Diese sind es, die (sich) absondern-1-, natürliche-2- (Menschen), die (den) Geist nicht haben. -1) o: die Parteiungen machen. - TR: sich absondern. 2) o: seelische.++
7547#Judas,1,20#20. Ihr aber, Geliebte, euch selbst erbauend auf euren allerheiligsten Glauben, betend im Heiligen Geiste,
7548#Judas,1,21#21. erhaltet euch selbst-1- in der Liebe Gottes, indem ihr die Barmherzigkeit unseres Herrn Jesus Christus erwartet zum ewigen Leben. -1) eig: habet euch selbst erhalten, d.h. seid in diesem Zustande.++
7549#Judas,1,22#22. -1-Und die einen, welche streiten-2-, weiset zurecht-3-, -1) s. Anm. 1-1 zu V. 23. 2) o: zweifeln. 3) o: überführet.++
7550#Judas,1,23#23. die anderen aber-1- rettet mit Furcht, sie aus dem Feuer reißend,-2- indem ihr auch das von dem Fleische befleckte Kleid-3- hasset. -1-1) V. 22-23 TR: Und der einen erbarmet euch, indem ihr einen Unterschied machet, die anderen aber. 2) o. nach aL: andere aber rettet, sie aus dem Feuer reißend, anderer aber erbarmet euch mit Furcht. 3) eig: Unterkleid; Leibrock.++
7551#Judas,1,24#24. Dem aber, der euch ohne Straucheln zu bewahren und vor seiner Herrlichkeit tadellos darzustellen vermag mit Frohlocken,
7552#Judas,1,25#25. dem alleinigen-1- Gott, unserem Heilande, durch Jesum Christum, unseren Herrn-2-, sei Herrlichkeit, Majestät-3-, Macht und Gewalt vor aller Zeit-2- und jetzt und in alle Ewigkeit-4-! Amen. -1) TR liest «allein weisen» statt «alleinigen». 2) TR läßt fehlen «durch Jesum Christum, unseren Herrn» und «vor aller Zeit». 3) TR liest «und Majestät». 4) w: Zeitalter.++