Н. БАРАТАШВИЛИ



(МЕРАНИ)

                                                                                                                 

                 

                                Мой дух, мой крылатый Мерани, летит в неизвестном просторе,

                        Судьбы моей чёрный ворон каркает, эхом вторя!

                        Мчись конь, мчись крылатый Мерани, не  ведает дух телесных гранéй,

                        И ветру эфирному передай тяжёлые волны мысли моей!

 

            Промчись сквозь ветер, воду, пропасти и скалы;

            Скачи во весь опор, и сократи нетерпеливому дни, полные страданий!

            Ни в зной, ни в стужу не ищи покоя, и не жалей теряющего силы седока;

            В полёт, мой конь, твой всадник сам обрёк себя!

 

            Не жаль мне потерять отчизну, лишиться сверстников и друзей,

            И пусть не увижу родителей и не услышу милой своей;

            Отныне сын я  земли немеченной, и Землю родиной назову,

            Только звёздам, спутницам вечности, я завещаю тайну свою!

 

                        Стон сердца и остаток страсти отдам бушующему морю,

                        И этому прекрасному полёту, с безумием где вдохновенье спорит!

                        Мчись конь, мчись крылатый Мерани, не ведает дух телесных граней,

                        И ветру эфирному передай тяжёлые волны мысли моей!

 

            Пусть я не буду захоронен на отчизне и с предками могил не разделю,

            Пусть не заплачет обо мне любимая и слёзы горести не тронут грудь мою;

            В песках пустынь могильщик-ворон выроет могилу, поставив росчерк на моей         судьбе,

            И буря, нополняя кости звоном, грохоча, воя, сдаст меня земле!

 

            Слёзы неба - ночная роса, бездыханное тело покроют как слёзы любимой,

            Церемонию траурную заверша, крикливые грифы заголосят по обряду старинному!

            Прочь, в полёт, мой Мерани, помчись стрелой, пронеси меня через грань беды,

            Никогда не бывал всадник твой рабом, так не быть ему и рабом судьбы!

 

                        Пусть гибель мне несёт полёт мой роковой!

                        Меня не устрашит мой враг могучий - рабства дух людской!

                        Мчись конь, мчись крылатый Мерани, не ведает дух телесных граней,

                        И ветру эфирному передай тяжёлые волны мысли моей!

 

              Пусть обречен я - не может быть напрасным порыв моей души,

            И путь, проложенный тобой, мой дух, останется в веках несокрушим;

            И, заменившему меня, собрату моему пусть облегчит судьбы он трудный путь,

            И пусть, из дерзнувших взлететь, поможет миновать тяжёлой участи моей кому-   нибудь!

 

                        Мой дух, мой крылатый Мерани, летит в неизвестном просторе,

                        Судьбы моей чёрный ворон каркает, эхом вторя!

                        Мчись конь, мчись крылатый Мерани, не ведает дух телесных граней,

                        И ветру эфирному передай тяжёлые волны мысли моей!                                  

 

 

 

                                                                                         Перевод с грузинского                  
                                                                                         Н. Барнабишвили